Меня зовут Алеша Борисыч, и я рожден нулевого октября семьдесят третьего года
Invented by the translation team at KIST and e-tools. Meaning one who does not make mistakes. Used to describe the digital mudasobwa. According to the 1st Kinyarwanda-English Dictionary called ‘IRIZA-STARTER 2006’ compiled by Rural ICT-Net, The coined word ‘mudasobwa’ for a computer appears in the poem ‘Imanzi yanyuze u Rwanda’ on the 25th anniversary of Mgr Aloys Bigirumwami's priesthood (It was on the 25 July 1976) where it says: ‘Ubwo ari Nkoni iragiye Nyundo Uracyure impenda iyo zagenewe, Ubwo uri Mudasobwa ntusobanure intama, Uraturagire inkome dukomere ku Mana, Komeza kudushora amariba adakama Nkumburwa ya Nkomejekurinda.’ — http://rw.wiktionary.org/wiki/mudasobwa
Kinyarwanda, the language spoken by most Rwandans, has no words for many basic technical and computing terms, including the very word “computer,” explained Steve Murphy, organizer of the project. After debating whether to borrow English or French terms or come up with their own native word, the group settled on “mudasobwa,” which roughly translates to “something or someone that does not make mistakes.” — Se habla open source?
Кредо: рвать дискурс;
Motto: The conclusion is simply the place where you got tired of thinking;